What in the world did I just read?? Did ChatGPT write this? The names are completely wrong or at least strange. In particular, the main character is Haoling Jiuyao, known as Xiao Yao (and also as Wen Xiao Liu for the Qingshui Town arc), and yet the introduction to her in this article calls her "Wang Ji", which just means Princess. Tan Jianci plays Xiang Liu, yet they put Taiji Kenji, which I do believe is a Japanese name he's used since he lived in Japan briefly, but there's really no reason to identify him by that name in the article. Zhang Wanyi's character's name is Cang Xuan, but the article calls him Wang Sunjuan. Like... I have no clue why any (human) writing this would get the names totally wrong or would choose an obscure way to identify them.
That's really cool to learn where the term "ya tou" comes from and why it's used only for young girls! My parents would sometimes tease me by calling me "xiao ya tou" as a child and while I knew the characters, I didn't know the origin of the phrase. Great article
I'm so glad that the store now has a gorgeous blue, red, and white tang dynasty outfit like the ones in these pictures. I'm planning to buy soon, whether or not I am confident about actually wearing it out is another issue. But, it's just so gorgeous I can't resist
"Judge Dee's Mystery" is adapted from the eponymous novel written by the famous Dutch writer, sinologist, and diplomat Robert van Gulik" Oooh ok, when I saw that it was based on a Dutch writer's book, I assumed it was like a "Chinese interpretation of a Western story" type of thing, not that this Dutch writer was a sinologist who wrote about a historical Chinese figure. Thanks for clearing that up.
What in the world did I just read?? Did ChatGPT write this? The names are completely wrong or at least strange. In particular, the main character is Haoling Jiuyao, known as Xiao Yao (and also as Wen Xiao Liu for the Qingshui Town arc), and yet the introduction to her in this article calls her "Wang Ji", which just means Princess. Tan Jianci plays Xiang Liu, yet they put Taiji Kenji, which I do believe is a Japanese name he's used since he lived in Japan briefly, but there's really no reason to identify him by that name in the article. Zhang Wanyi's character's name is Cang Xuan, but the article calls him Wang Sunjuan. Like... I have no clue why any (human) writing this would get the names totally wrong or would choose an obscure way to identify them.
Big RIP to the ones stuck in purgatory, aka censorship. Hopefully The Prisoner of Beauty will actually air at some point
That's really cool to learn where the term "ya tou" comes from and why it's used only for young girls! My parents would sometimes tease me by calling me "xiao ya tou" as a child and while I knew the characters, I didn't know the origin of the phrase. Great article
I'm so glad that the store now has a gorgeous blue, red, and white tang dynasty outfit like the ones in these pictures. I'm planning to buy soon, whether or not I am confident about actually wearing it out is another issue. But, it's just so gorgeous I can't resist
"Judge Dee's Mystery" is adapted from the eponymous novel written by the famous Dutch writer, sinologist, and diplomat Robert van Gulik" Oooh ok, when I saw that it was based on a Dutch writer's book, I assumed it was like a "Chinese interpretation of a Western story" type of thing, not that this Dutch writer was a sinologist who wrote about a historical Chinese figure. Thanks for clearing that up.
Oh boy, I'm about to order a qixiong and didn't even think about what to do if it doesn't stay up. Wish me luck!